第13回 公報明細書から

2022/04/15



第2図の実施例において、第1図の実施例のようにモータ制御装置を設ける必要がない。







翻訳例

In the embodiment illustrated in FIG. 2, no motor controller is needed, unlike the embodiment illustrated in FIG. 1.







解説

「~のように」を”like” あるいは“as in …”等と訳すと、「~と同様に」なのか「~とは違って」なのか意味が全く逆になることがある。多くの場合は前後の文脈から混乱することは少ないが、仮に、”no motor controller is needed, like the embodiment illustrated in FIG. 1”という文章では、モータ制御装置は図1の実施例でも不要を意味する。よって、本問の意味の場合は「~のように」を”like”ではなく逆に”unlike”と訳すと明確になる。







 

PAGE TOP