第28回 拒絶理由通知から

2022/12/01


現在の請求項の記載は特定したい事項を適切に表現していない。語順に留意し、どのような条件で何のテストを行うのか、データの読み取りは、当該テストとどのような関係にあるかを整理し、抜本的に修正されたい。








翻訳例

The descriptions of claims now on file fail to clearly describe the features of the invention to be specified. The claim descriptions should be drastically rewritten considering the order of occurrence of the terms so that the conditions under which the tests are carried out, what type of tests are carried out, and how the reading of the data is correlated to the tests are made clear.









解説

語順は一般的には”word order”と訳すが、特許クレームで語順が問題になるのは、先行詞(antecedent)の有無に関連する場合が多い。即ち、クレームの構成要素の登場順序が問題なので、本問では”order of occurrence”とした。

 

PAGE TOP