特許翻訳塾|翻訳者のお役立ち講座を無料提供!
第41回 実公昭60-3245
2023/06/16
【実用新案登録請求の範囲】
車輌の後輪後方部に設けられた後方乗降口の開閉を行なうスライド式ドアにおいて、上記後方乗降口後側の車体側面に設けられた上記ドア格納用の戸袋と、該戸袋の下端部を後方に向って後上りに傾斜するように形成させた戸袋の床面と、該床面の傾斜に応じて下部が切欠かれたドア本体と、該ドア本体下部に前端部が回動自在に軸着され上記傾斜に対応して上下動する可動パネルとを具えたことを特徴とする車輌のスライド式ドア格納装置。
翻訳例
A storage apparatus for a vehicle slide door which opens and closes a rear doorway provided in a rear portion of rear wheels of a vehicle, wherein the apparatus comprises a door pocket which stores therein the door and which is provided on a vehicle body side surface in rear of the rear doorway, a door pocket floor surface which is formed so that the lower end of the door pocket is inclined upwardly toward the rear, a door body having a lower portion which is cut out correspondingly to the inclination of the floor surface, and a movable panel which is rotatably pivoted at a front end to the lower portion of the door body so as to move upward and downward correspondingly to the inclination.
解説
通常、後方乗降口は一つなので、一方の後輪の後方部に設けられると考えれば “rear wheels”は単数として”a rear wheel”でも可。
本問のように、「~において」(preamble portion)、とクレームの結語(characterizing portion)が異なる場合には、訳し方に工夫が必要である。直訳して、In a slide door …, wherein the improvement comprises a storage apparatus のようにInで始まるクレームも見かける。