第71回 特許明細書の背景技術から抜粋

2025/05/01

「本発明は、上記の事情を改善しようとするものであり、その目的は、水性溶媒中に分散された疎水処理シリカ粉末を含み、かつ塗布後肌上で白くならずに、皮脂を吸収できる化粧料を提供することである。」









翻訳例

The present invention is intended to improve the above circumstances, and an object thereof is to provide a cosmetic which comprises a hydrophobized silica powder dispersed in an aqueous solvent and which is capable of absorbing sebum without whitening on the skin after application.






解説
When translating “その目的” and similar expression, in technical writing it’s safest to avoid the use of terms such as “its”, “whose”, “their”, etc., which convey a more casual tone. In this case, expressions “an object thereof”, “the component therefor”, etc., are preferable and convey a more technical tone.


PAGE TOP